Re: Embed
Posted by
Jose - russianforfree.com on
Aug 20, 2011; 12:56pm
URL: https://support.nabble.com/Spanish-translation-translation-technical-issues-tp6698781p6706250.html
Youtube uses the word "insertar" and Microsoft "incrustar". I don't like either because none of them conveys the idea of smooth and seamless, which is what Nabble's apps do.
To me "incrustar" is out of the question. As for "insertar", I don't think it's the best choice, I would personally prefer "integrar" or "anidar".
"Integrar" is used in decoration when talking about any element that is fitted seamlessly in a wall. Like in this picture:

Any comment? If not, I guess I'll go for Youtube's option even though I don't like it.
--------------------------------------------------------------------------------------------
When translating the footer "Free embeddable xxxxxxx", it sounds way better to say "Foro integrable gratuito" rather than "Foro insertable gratuito".
What do you think?