Login  Register

Re: Portuguese: don't you need a macro here?

Posted by Hugo <Nabble> on Aug 18, 2011; 5:30pm
URL: https://support.nabble.com/Portuguese-don-t-you-need-a-macro-here-tp6699354p6700222.html

Jose - russianforfree.com wrote
I would say that you need a macro here to change the gender of "Prezado"

<translation><from>Dear <t.name/>,</from><to>Prezado <n.name/>,</to></translation>
It is impossible to know if the user is man or woman, so the right translation in portuguese is "Prezado(a)". I fixed the file. Thanks for bringing this to my attention.