Re: Accents in Spanish: how to code them?
Posted by
Hugo <Nabble> on
Aug 18, 2011; 5:24pm
URL: https://support.nabble.com/Spanish-translation-translation-technical-issues-tp6698781p6700209.html
Jose - russianforfree.com wrote
I've noticed that the accents and special caracters in portuguese are coded as in "também é uma violação".
Since in Spanish we have á é í ó ú, how do I handle it in the translation?
If you see those bad characters in your portuguese translations, then you are probably using the wrong editor. You should see "também é uma violação". The chars we use in portuguese are not so different than those you will need for spanish. I suggest you to use the
Notepad++ editor, which has good support for encoding. If you run Linux, then you can use Kate. You should keep the encoding as Unicode (UTF-8).
Jose - russianforfree.com wrote
Not long ago I translated other applications to Spanish and Polish and they just gave me the codes for the special (AKA weird) characters. I don't know if I have to write Ascii code or something else, so it's better if you post them here.
I think I would need codes for:
á, é, í, ó, ú, ñ, Á, É, Í, Ó, Ú, Ñ, ¿, ¡
You should just those chars directly. There is no need for special codes. Just keep the file with the right encoding and it will work fine. You may post your file here if you are not sure about the encoding and I would take a look.