Login  Register

Re: What if we don't understand Portuguese?

Posted by Vespert on Aug 11, 2011; 3:50am
URL: https://support.nabble.com/French-Translation-tp6672848p6674979.html

Here are a few questions and comments so far:

For the translation of "Adult or mature content, explicit sexual activity, nudity,  other sexual content." Oddly, there are two spaces after "nudity,". Maybe a typo?

I noticed some verbs are conjugated in Portuguese when it's impossible to tell in English:
Add a new comment -> Adicione um novo comentário
Add a new group -> Adicionar um novo grupo
I trust they are conjugated when they need to and that I should do so too.

For these ones, maybe you could just post a link to the pages where they appear, so I can deduce what they are refering to, their meaning,...
<from>All</from>, <from>Count</from>, <from>board</from>, <from>Default</from>, <from>Current Credits</from>