Login  Register

Spanish translation 100% finished and checked

classic Classic list List threaded Threaded
10 messages Options Options
Embed post
Permalink
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
| More
Print post
Permalink

Spanish translation 100% finished and checked

Jose - russianforfree.com
67 posts
Spanish_neuter_August_2011_Jose.txt

This is the Spanish translation in .txt with UFT-8.

I'm a professional translator and this is not the first time I translate something like this, so I would say the file is ok and ready to upload.

I used a neuter Spanish, clear to understand in any Spanish speaking country. I also went through the forum as I was translating to understand the context of words and expressions. I also checked it twice for mistakes and misspellings. So it's close to 100% ok.

If there's any correction or comment, please, let me know.

Jose

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
| More
Print post
Permalink

Re: Spanish translation 100% finished and checked

Drúnvalo
15 posts
Gracias!
A ver si lo ve un moderador y activa la opción junto al resto de idiomas.
O podemos activarlo nosotros copiando el texto traducido en algún sitio?
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
| More
Print post
Permalink

Re: Spanish translation 100% finished and checked

Drúnvalo
15 posts
Por cierto, pegando un vistazo rápido cambiaría esto:
 
<translation><from>Link to <t.location/></from><to>Link para <n.location/></to></translation> LINK A

<translation><from>Lowest</from><to>Bajísima</to></translation>  El/la más bajo/a
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
| More
Print post
Permalink

Re: Spanish translation 100% finished and checked

Hugo <Nabble>
4198 posts
In reply to this post by Jose - russianforfree.com
Thanks, Jose! The translation will be available later today.
Drunvalo suggested some minor changes here: http://nabble-support.1.n2.nabble.com/Spanish-translation-100-finished-and-checked-tp6711525p6711665.html
What do you think?
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
| More
Print post
Permalink

Re: Spanish translation 100% finished and checked

Jose - russianforfree.com
67 posts
Hugo <Nabble> wrote
- Link to --> Link a: yes, my option is ok but this one is better. Change it please.

- Lowest --> Bajísima: I did this translation based on the Portuguese translation. I understand that the context for this word is when giving a priority. If this is the context, my translation is ok. Otherwise, please let me know the context and I'll tell you if Drunvalo's option (which is a perfectly correct translation) is more appropriate.

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
| More
Print post
Permalink

Re: Spanish translation 100% finished and checked

Hugo <Nabble>
4198 posts
Jose - russianforfree.com wrote
- Link to --> Link a: yes, my option is ok but this one is better. Change it please.
I changed this, thanks.
Jose - russianforfree.com wrote
- Lowest --> Bajísima: I did this translation based on the Portuguese translation. I understand that the context for this word is when giving a priority. If this is the context, my translation is ok. Otherwise, please let me know the context and I'll tell you if Drunvalo's option (which is a perfectly correct translation) is more appropriate.
Yes, the context is for priorities. So I will leave "Bajísima" untouched.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
| More
Print post
Permalink

Re: Spanish translation 100% finished and checked

ebonilla
1 post
Hi everyone,

first of all, thanks to Jose for his great job. I'd suggest to change just one thing. We usually don't talk about "Texto puro" in web-related content, we use "Texto plano" instead. "Texto puro" is the literal translation for "Raw text". I'm not a professional translator, so I'd like Jose to confirm.

What do you think?

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
| More
Print post
Permalink

Re: Spanish translation 100% finished and checked

Voro
57 posts
Hola amigos:

Cuando se cita al usuario de un post, respondiendo al mismo, aparece: (nombre del autor respondido) Wrote:   Debería ser (nombre del autor respondido) Dijo:

Espero que os sirva mi primer aporte, y gracias por vuestro esfuerzo.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
| More
Print post
Permalink

Re: Spanish translation 100% finished and checked

Hugo <Nabble>
4198 posts
Tienes razón. Vamos a resolver este problema.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
| More
Print post
Permalink

Re: Spanish translation 100% finished and checked

Joaquin Peña Solana
1 post
In reply to this post by Jose - russianforfree.com
Quisiera recibir los libros en español