Loading... |
Reply to author |
Edit post |
Move post |
Delete this post |
Delete this post and replies |
Change post date |
Print post |
Permalink |
Raw mail |
Foi traduzido a experessão Subscribe via Email como Inscreva-se via Email.
A expressão Inscreva-se gera dubiedade de interpretação. Leva a idéia de que você teria um novo registro em alguma coisa. Apesar de ser verdade, pois entraria na lista de quem receberia algo via email: no caso as alterações de postagem no tópico. Acho que o correto deveria ser: Receba via Email, Seja informado via Email ou Ler via Email. Parece-me que seria mais auto-explicativo. Principalmente para um simples usuário do fórum. Tentei alterar o texto da tradução, mas a macro gerou erros. Não permitindo esta ação. Tentei impedir que esta opção aparecesse na dropdown Opção, e também não deu certo. Ao clicar para abrir as opções, fica eternamente com mensagem de Loading ...
Observatório de Astronomia de Vilatur - W. Herschel
Saquarema - RJ - Brasil http://www.astronomia.pousadavilatur.com.br |
Loading... |
Reply to author |
Edit post |
Move post |
Delete this post |
Delete this post and replies |
Change post date |
Print post |
Permalink |
Raw mail |
Olá, você tentou usar alguma tag de tradução?
My test forum.
|
Loading... |
Reply to author |
Edit post |
Move post |
Delete this post |
Delete this post and replies |
Change post date |
Print post |
Permalink |
Raw mail |
This post was updated on Dec 06, 2013; 6:02pm.
Agradeço a atenção e resposta, Pedro. Mas não entendi a pergunta. Já li rapidamente coisas sobre tradução, mas não dei muita atenção. Até esta minha observação neste tópico, não vi nenhuma necessidade.
O que tentei foi um override na macro: translation: Subscribe to em subscribe › handle_anonymous_subscription › send_subscription_confirmation › translation: Subscribe to Mas ao tentar alterar o texto de: <translation><from>Subscribe to <t.location/></from><to>Inscreva-se em <n.location/></to></translation>Para: <translation><from>Subscribe to <t.location/></from><to>Receba via email <n.location/></to></override_translation>Recebo a mensagem de erro: Error: parse exception in custom_tweak:translation: Subscribe to <t.location/> - closing tag </override_translation> doesn't match expected </translation> at line 1 in custom_tweak:translation: Subscribe to <t.location/>:1 A operação de override não apresentou formato semelhante quando feita em outras. Ela sempre inicia com tag semelhante ao abaixo: <override_macro name="subscribe" requires="servlet"> Por não se tratar de algo tão importante ou significante, ainda não dei continuidade na pesquisa e estudo desta região de códigos Nabble. Apenas fiz registro de sugestão para re-avaliar a tradução. Ao pé da letra, o usuário está de fato efetuando uma inscrição: na lista de quem receberá email com alguma novidade no tópico. E neste sentido a tradução está correta.
Observatório de Astronomia de Vilatur - W. Herschel
Saquarema - RJ - Brasil http://www.astronomia.pousadavilatur.com.br |
Loading... |
Reply to author |
Edit post |
Move post |
Delete this post |
Delete this post and replies |
Change post date |
Print post |
Permalink |
Raw mail |
Tente:
<translation><from>Subscribe to <t.location/></from><to>Inscreva-se em <n.location/></to></translation>Para: <translation><from>Subscribe to <t.location/></from><to>Receba via email <n.location/></to></translation>
My test forum.
|
Loading... |
Reply to author |
Edit post |
Move post |
Delete this post |
Delete this post and replies |
Change post date |
Print post |
Permalink |
Raw mail |
ok vou tentar. Realmente noto que há diferença na terminação da macro. Não me lembro se foi erro meu ou do retorno do editor após o save.
Retorno assim que o fizer. Obrigado.
Observatório de Astronomia de Vilatur - W. Herschel
Saquarema - RJ - Brasil http://www.astronomia.pousadavilatur.com.br |
Loading... |
Reply to author |
Edit post |
Move post |
Delete this post |
Delete this post and replies |
Change post date |
Print post |
Permalink |
Raw mail |
In reply to this post by Pedro
Infelizmente também não deu certo. Ao tentar no editor de NAML a expressão:
<translation><from>Subscribe to <t.location/></from><to>Receba via email<n.location/></to></translation>em: subscribe › handle_anonymous_subscription › send_subscription_confirmation › translation: Subscribe to Retorna o erro: Error: macro 'translation: Subscribe to <t.location/> - custom_tweak:translation: Subscribe to <t.location/>' conflicts with 'translation: Subscribe to <t.location/> - lang_pt_br:lang_pt_br.naml' in (custom_tweak:translation: Subscribe to <t.location/>:1) - <translation> Se eu tentar algo como: ... in Subscribe to .naml 1 <override_translation><from>Subscribe to <t.location/></from><to>Inscreva-se em <n.location/></to></override_translation> ↓ Overrides default macro ... in lang_pt_br.naml 548 <translation><from>Subscribe to <t.location/></from><to>Inscreva-se em <n.location/></to></translation> parece que foi aceito, mas na prática nada acontece. A mensagem original continua.
Observatório de Astronomia de Vilatur - W. Herschel
Saquarema - RJ - Brasil http://www.astronomia.pousadavilatur.com.br |
Free forum by Nabble | Edit this page |